Chàng trai chăn ngựa - sakurasapuwa |
Tên Truyện: Chàng trai chăn ngựa
Email: sakurasapuwa@yahoo.com.cn
Người viết: sakurasapuwa
Thân thể cao to cường tráng với những bắp thịt cuồn cuộn của Jack như một suối nguồn bất tận làm cho Lucy chết lên chết xuống nhiều lần trong hai tháng qua.
Tuy nhiên, Lucy đã cảm nhận Jack làm tình với cô rồi sẽ nhanh chóng rời xa để chạy theo cô gái khác.
Sau khi xong việc, Jack lạnh lùng nhét chiếc dương vật vào quần jean rồi bỏ Lucy lại sau lưng trong tình thế ngập ngụa tinh dịch của chàng trên môi và tóc. Và với nụ cười nhếch mép tinh nghịch, cậu trai trẻ bỏ đi vào phòng tắm....
Sau đó, Lucy tìm đến mẹ và mẹ cô quyết chí tìm cách bắt Jack phải trả món nợ kiêu ngạo này. Bây giờ cậu lại cảm thấy thất vọng về cô gái Lucy này hơn bao giờ hết vì sự ghen tỵ nhỏ nhen của cô ta.
***
Trước mặt cậu bây giờ là bà Churchouse đang cúi khom xuống nắm tay bóp chặt vặn vẹo quanh bùi dái của cậu như ước chừng rồi bà nhanh tay tròng vào đó một sợi dây thòng lọng, xiết thật mạnh làm cho hai hòn dái cậu căng lên như hai quả bóng. Chiếc dương vật đồ sộ cương cứng như ngắc ngoải chỉa thẳng một cách vô phương trước mặt bà Churchhouse một cách đáng xấu hổ.
Email: sakurasapuwa@yahoo.com.cn
Người viết: sakurasapuwa
Jack đã lỡ quan hệ tình dục với con gái của bà chủ trang trại. Vấn đề trở nên quá nghiêm trọng khi Lucy cảm thấy Jack không thể là chàng trai có lòng thuỷ chung đến với nàng. Bà Churchhouse, mẹ của Lucy đã đi đến quyết định phải là một việc gì để kết thúc câu chuyện tồi tệ này.
Jack đã bị trói chặt vào thân cây cổ thụ như kiểu chim ưng bị xiềng. Miệng Jack đã bị bịt chặt. Bằng cách nào đó Jack đã bị trói lại và bị nữ chủ nhân Churchhouse tuyên bố là bà sẽ đích thân thiến Jack như thiến một con ngựa đực bất kham. Jack lo sợ khi nghĩ đến cảnh hai hòn dái của chàng sẽ bị bà Churchhouse cắt bỏ rồi ném lên đất cỏ như bà đã từng làm với các loài bò ngựa đực trong trang trại này.
Đối với Jack, đó là những cảnh tượng đáng sợ nhất dành cho một người đàn ông ham mê chuyện làm tình với các cô gái như chàng. Chàng biết rằng khi những con động vật đực bị cắt mất hai hòn dái, chúng sẽ trở nên thuần tính và bao nhiêu tính đực hung hãn đều biến mất. Tuy sợ hãi nhưng dương vật của Jack vẫn dựng đứng một cách bất trị như có một con tim đang đập một cách rộn ràng bất chấp hình ảnh bà Churchhouse thô già xấu xí đang thò tay "nắn gân" và co giãn hai hòn dái vào vùng giữa hai chân của cậu.
Mọi việc xung quanh đều trở nên kỳ lạ trong sự tưởng tượng huyền bí nằm trong cơn dục vọng điên cuồng. Jack có lẽ đã uống quá chén hay làm điều gì đó quá tồi tệ khiến nữ chủ nhân nghiêm khắc như bà Churchhouse phải dứt khoát ra tay trừng phạt. Cậu sợ hãi nhưng hồi hộp thích thú trước những người đàn bà đang vây quanh cậu, đang tìm cách khống chế sinh lực của cậu ta. Jack thoáng nghĩ có lẽ đây là một trò chơi dâm dục của các loại đàn bà thèm thuồng mùi dái như họ vẫn thích thú khi thiến hoạn động vật. Cậu sẵn sàng thỏa mãn họ miễn là đừng làm cậu trở thành ngựa thiến.
Bà Churchouse vốn là một phụ nữ to thô ngoài 50 tuổi. Bà xem thường tất cả mọi đàn ông trên đời và luôn cảm thấy bất bình với địa vị mà xã hội dành cho đàn ông. Bà chỉ vào vào chiếc dương vật của Jack rồi nói thẳng ra, "Hãy nhìn vào là biết ngay cậu là đứa con trai hư hỏng. Ta sẽ xử lý bộ phận này ngay hôm nay cho cậu hết cứng". Bà Churchhouse tra tấn tiếp bằng câu nói khiêu khích rồi chỉ vào Lucy, "Cậu có nhận ra cô con gái của ta ở đây không?" Jack đã nhận ra sự việc. Đêm hôm trước, Jack đã làm tình với Lucy một cách cuồng nhiệt.
Lucy đã tỏ ra một cô gái tuyệt vời trong khúc dạo đầu. Cô gào rú rên rỉ như muốn ăn tươi nuốt sống thỏi xúc xích to lớn của Jack. Jack nhét luôn cả chiếc dương vật và cửa mình của Lucy và bế nàng lên trước bụng. Đây là tư thế làm tình mãnh liệt nhất chỉ có cơ thể to lớn của người đàn ông như Jack mới làm được. Lúc cực điểm, Jack đã rút dương vật ra rồi bắn những luồng tinh khí dữ dội vào miệng của Lucy. Cậu đã làm điều ấy một cách tự hào và không lo lắng. Jack đã học được cách thức này trong các đoạn phim khiêu dâm của Ramon Nomar. Dục vọng của cậu bị kích thích dữ dội khi thấy Lucy tìm cách hứng lấy những dòng tinh khí trắng đục của cậu lan tràn trên mặt trên môi của Lucy.
Lucy dùng lưỡi liếm những giọt tinh của chàng trai trẻ đang tuổi 20 nuốt xuống. Nàng còn làm bộ điệu múa lưỡi quanh vành môi làm Jack càng dâng cao dục vọng. Thân thể cao to cường tráng với những bắp thịt cuồn cuộn của Jack như một suối nguồn bất tận làm cho Lucy chết lên chết xuống nhiều lần trong hai tháng qua.
Tuy nhiên, Lucy đã cảm nhận Jack làm tình với cô rồi sẽ nhanh chóng rời xa để chạy theo cô gái khác.
Sau khi xong việc, Jack lạnh lùng nhét chiếc dương vật vào quần jean rồi bỏ Lucy lại sau lưng trong tình thế ngập ngụa tinh dịch của chàng trên môi và tóc. Và với nụ cười nhếch mép tinh nghịch, cậu trai trẻ bỏ đi vào phòng tắm....
Sau đó, Lucy tìm đến mẹ và mẹ cô quyết chí tìm cách bắt Jack phải trả món nợ kiêu ngạo này. Bây giờ cậu lại cảm thấy thất vọng về cô gái Lucy này hơn bao giờ hết vì sự ghen tỵ nhỏ nhen của cô ta.
***
Trước mặt cậu bây giờ là bà Churchouse đang cúi khom xuống nắm tay bóp chặt vặn vẹo quanh bùi dái của cậu như ước chừng rồi bà nhanh tay tròng vào đó một sợi dây thòng lọng, xiết thật mạnh làm cho hai hòn dái cậu căng lên như hai quả bóng. Chiếc dương vật đồ sộ cương cứng như ngắc ngoải chỉa thẳng một cách vô phương trước mặt bà Churchhouse một cách đáng xấu hổ.
Cô chị lớn của Lucy là Karen và bà dì Paula đang lăm lăm những thiết bị thiến hoạn động vật như hăm dọa. Họ đang bàn bạc sẽ thiến cậu theo kiểu nào, bò, ngựa hay là lợn. Trên tay trái của Karean họ còn cầm một chiếc bát lớn. Không nói không rằng, tay phải của Karen nắm chặt dây rồi lật chiếc dương vật kéo ngược lên cho nó áp sát vào bụng của Jack. Jack cảm nhận những ngón tay thon dài của Karen đang kiểm soát toàn bộ khúc xúc xích của cậu. Tinh thần của cậu như muốn nổ tung, giá như không bị cảnh trói chặt thì cậu có thể hãm hiếp cả Karen trước mặt của bà Churchhouse để trả thù cho cảnh tượng nam tính của cậu đã bị những người đàn bà làm xúc phạm. Nhưng rồi hai hòn dái của cậu đã bị Karen vạch lên, cậu đã hết đường thoát.
Bà Churchhouse rút trong túi ra một lưỡi dao cong nhỏ rất sắc dùng cho việc thiến bò, ngựa. Tay kia của bà vẫn nắm chặt bìu dái của Jack. Hài lòng! bà Churhhouse nắn hai hòn dái của Jack thêm một lần nữa để xem dường dao sẽ dí vào điểm nào. Bà mỉm cười trong sự lo sợ, xấu hổ, căng thẳng và cương cứng của Jack. Cơ bắp mạnh mẽ của cậu bây giờ trở nên bất lực. Jack bắt đầu cựa quậy và rên rỉ mạnh hơn khi cậu cảm thấy lưỡi dao đã chạm vào vùng lông lá và chỗ da mềm mọng ở phía dưới. Lucy, Karen và dì Paula chống mắt quan sát phản ứng sau cùng khi người đàn ông bị cướp mất nam tính.Bà Churchouse bắt đầu rạch nó theo từng nhịp tay cho tới lúc lưỡi dao xuyên qua các màng sau lớp da bìu. Lucy thấy màu đỏ xuất hiện và rồi tới khi hòn dái to mọng của Jack bị nắn phọt ra ngoài. Lucy Lucy vỗ tay rồi rít lên một cách hào hứng: "Thiến chúng ra đi mẹ!"
Mẹ cô, bà Churchhouse đã làm điều đó cho con gái. Một hòn, rồi hai hòn. Bà Churchhouse kẹp chặt chúng vào giữa hai ngón tay rối rứt mạnh ra khỏi cơ thể của Jack như người ta thiến lợn. Những cơn đau cùng cực như thấy địa ngục đã đánh gục ý chí cuối cùng của Jack. Hai hòn dịch hoàn gia bảo nằm trây trượt trong cái bát trên tay của Karen. Jack phải tận mắt chứng kiến hai hòn dái, bảo bối quý nhất của đời người đàn ông nằm trong tay Lucy, cô gái hôm qua còn bú liếm cậu một cách tận tình khiến cậu nghĩ rằng cậu là một người đàn ông diễm phúc và sẽ còn được chơi bời lâu dài trong trang trại hoàn toàn phụ nữ.
Chiếc dương vật vừa cương cứng của Jack bây giờ đã xìu xuống rồi nên mềm mại trong tay Karen. Sức mạnh và kiêu ngạo của Jack đã bị những người đàn bà độc ác phế bỏ. "Tuyệt vời" chủ nhân trang trại Churchhouse thốt lên rồi giao vết mổ ở bìu dái cho dì Paula dùng kim chỉ khâu lại.
Phụ nữ trong trang trại Churchhouse chỉ yêu thích những con đực đã bị thiến.